| In addition, vehicle downtime would increase, which might affect operational activities. | Кроме того, это увеличило бы время простоя автомобилей, что может отрицательно сказаться на оперативной деятельности. |
| The scheduled downtime of registry systems shall be kept to a minimum. | Плановое время простоя систем реестров должно быть сведено к минимуму. |
| (c) Less downtime of services due to unavailability of materials. | с) Сократить обусловленное отсутствием необходимых материалов время простоя при оказании услуг. |
| The solution has provided improvements in response time and reduced downtime. | Это техническое решение позволило сократить время подготовки ответов на запросы, а также сократить время простоя. |
| VEZHA provides such statistics as: the operating time of drive winch, cabin downtime, the number of opening cabin doors, covered floors number for the period, etc. | ВЭЖА предоставляет такие статистические данные, как: время наработки привода лебедки, время простоя кабины, количество открытий дверей кабины, количество пройденных этажей за период и т.д. |
| Maintenance window: 120 minutes, anticipated downtime: 20 minutes per platform plus short service interruptions during the maintenance. | Продолжительность работ: 120 минут, ожидаемое время простоя: 20 минут для каждой платформы, плюс кратковременные перебои в обслуживании во время работ. |
| Regarding airlift support equipment, the establishment of the mobile team would reduce downtime of airfield material-handling equipment and, as a result, the number of cancellations and delays of flights owing to equipment failure. | Что касается вспомогательного оборудования для воздушных перевозок, то создание мобильной группы позволит сократить время простоя аэродромного погрузочно-разгрузочного оборудования и, как следствие, количества отмен и задержек рейсов в связи с отказом оборудования. |
| If you get going, your downtime shouldn't be any more than five weeks. Okay. | И если вы начнете действовать немедленно, ваше время простоя не должно быть более четырех или пяти недель. |
| Alignment on key measures (time for reaction and task completion, downtime etc. | Введение ключевых показателей (время простоя, выполнения, реакции и т.д. |
| Thanks to conduct routine maintenance of equipment can significantly reduce the risk of sudden breakdowns and minimize system downtime. | Благодаря проведению планового обслуживания оборудования удается значительно снизить риск внезапной поломки и минимизировать время простоя систем. |
| The band started playing shows in London during Lizzy's downtime in 1978, playing a mixture of popular Lizzy tracks and Pistols songs recorded after John Lydon's departure. | Группа начала играть концерты в Лондоне во время простоя Thin Lizzy в 1978 году, играя смесь популярных треков Thin Lizzy и песен The Sex Pistols. |
| Rapid cut-to-cut cycle time results in less downtime between cuts. | Быстрый цикл «от реза до реза» обеспечивает меньшее время простоя между операциями. |
| Upgrading now will help you avoid the escalating software and hardware support costs of older PCs¹ while reducing system downtime and increasing user productivity. | Своевременная модернизация поможет вам избежать роста расходов на поддержку программного и аппаратного обеспечения устаревающих ПК¹, сократить время простоя системы и повысить продуктивность работы пользователей. |
| The aim of the Campus Support Unit would be to significantly reduce downtime for the Base's campus as a whole, thus increasing efficiency, which would have a direct impact on the business goals of the Base and the Tenant Units. | Группа организационной поддержки стремится резко сократить время простоя информационно-технических средств на всей территории Базы и, таким образом, повысить эффективность работы, что непосредственно скажется на результатах деятельности Базы и подразделений-арендаторов. |
| "The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated," Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime. | «Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось», - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения. |
| 2.1.3 Number of hours of wide area network/local area network (WAN/LAN) downtime reduced from 60 hours in 2001/02 to 36 hours in 2002/03 | 2.1.3 Время простоя глобальной вычислительной сети/локальной вычислительной сети (ГВС/ЛВС) сократилось с 60 часов в 2001/02 году до 36 в 2002/03 году |
| This will reduce unplanned downtime and help to ensure your robot keeps running. | Данные меры позволяют сократить незапланированные простои и поддержать непрерывную эксплуатацию Вашего робота. Мы понимаем, что время простоя означает производственные потери! |